Континуум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Континуум » Темы NN » «Восточные сладости»


«Восточные сладости»

Сообщений 161 страница 170 из 191

161

https://interesnyefakty.org/wp-content/uploads/diogen-s-fonarem-ishhet-cheloveka.jpg

"Я одинок, и жизнь моя пустынна..."

Я одинок, и жизнь моя пустынна,
И нет со мной ни ангела, ни джинна.

Сгубило время трепетных газелей,
И лишь места их пастбищ уцелели.

Душе нельзя остаться беспорочной:
Порочна плоть, ее сосуд непрочный.

Кто не избрал подруги в дни расцвета,
Тот одинок и в старческие лета.

Я шел путем смиренья и печали,
Я звал людей, но люди опоздали.

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

Отредактировано NN (15-12-2023 20:39:36)

0

162

https://forumupload.ru/uploads/001b/e5/26/6/644922.jpg

"Предвестия судьбы..."

Предвестия судьбы - обманутый судьбой -
Читает звездочет на ощупь, как слепой.

Что за напрасный труд! До смысла этих строк
И написавший их добраться бы не мог.

За Пятикнижием и Книгой христиан
Послом Создателя начертан был Коран.

И вера, говорят, еще одна придет.
Так мы бросаемся к заботам от забот.

Кто веру обновит? Где чистая вода -
Награда за три дня лишений и труда?

Но как бы ни было, никто нас не лишил
Возможности следить за сменою светил.

В явлениях своих все те же ночь и день,
И прежним чередом проходят свет и тень.

Все повторяется: рождение детей
И бегство стариков на волю из сетей.

Кляну, о злобный мир, обман коварный твой,
Опутавший людей в пучине мировой!

Твержу бессмыслицу, и голос мой - что гром,
А правду говорить придется шепотком...

("Предвестия судьбы..." - Пятикнижие - название пяти первых книг Ветхого завета. И вера, говорят, еще одна придет... - По мусульманским представлениям, однажды в мир должен явиться мессия - махди, которого пошлет Аллах для завершения дела Мухаммада, восстановления веры и учреждения справедливых порядков. ...награда за три дня лишений и труда? - Намек на арабскую пословицу: "Он пытался познать учение Моисея, Иисуса и Мухаммада, отказываясь от воды в течение трех дней".)

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

Отредактировано NN (15-12-2023 20:50:08)

0

163

"Нет на свете греха..."

Нет на свете греха. Что же мы осуждаем его?
Право, было бы лучше свое упрекать естество.

Вот лоза, вот вино. Если ты от вина опьянел,
Кто виновней из вас: винопийца? вино? винодел?

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

Напоминает эти рубаи Омара Хайяма (выделено мной):

Отчего Всемогущий Творец наших тел
Даровать нам бессмертия не захотел?
Если мы совершенны — зачем умираем?
Если несовершенны — то кто бракодел?

https://poemata.ru/poets/hayyam-omar/ot … ashih-tel/

Я не соглашусь с обоими поэтами в их рационализации. Убийца не грешит?! Вор не грешит?!.. Вопросы риторические.

Отредактировано NN (15-12-2023 21:02:03)

0

164

http://fotorelax.ru/wp-content/uploads/2016/04/Beautiful-pictures-of-Lotus-05.jpg

"Быть может, прав мудрец..."

Быть может, прав мудрец, и мир не знал времен,
Когда бы не был я в живое воплощен.

То распадаюсь я, то вновь соединяюсь,
То вяну лотосом, то пальмой возрождаюсь.

Хоть скупость - грех большой, но медлю я, скупясь,
Прервать безропотно с самим собою связь.

Мечта богатого - приумноженье рода,
А был бы он умней - чурался бы приплода.

("Быть может, прав мудрец..." - Мудрец. - Имеется в виду Аристотель. Арабо-мусульманские теологи и философы считали Аристотеля (с трудами которого они знакомились по сочинениям позднейших комментаторов) величайшим ученым и философом и истолковывали его учение в мусульманском духе.)

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

Не только "в мусульманском духе" (?) - и буддисты верят в реинкарнацию:

И каким же образом тогда буддисты собираются "отрабатывать [отрицательную] карму", родившись, допустим, свиньёй?! Ведь для того де и существует реинкарнация - для постоянного самосовершенствования... Вплоть до чего или кого?.. Без дальнейших комментариев.

~~~

Ранее было:

"Нет на свете греха..."

«Восточные сладости»

И далее:

"скупость - грех большой"

«Восточные сладости»

Выделено в обеих цитатах мной.

Отредактировано NN (15-12-2023 21:46:44)

0

165

https://vjoy.cc/wp-content/uploads/2019/10/inzo.35photo.ru_.jpg

"Звёзды мрака ночного..."

Звёзды мрака ночного, - живые они или нет?
Может быть, и разумны, и чувствуют собственный свет?

Говорят: "Воздаяние ждет за могилой людей".
Говорят и другое: "Мы сгинем, как злаки полей".

Я же вам говорю: совершайте благие дела,
Не бегите добра, сторонитесь неправды и зла!

Мне воочию видно: пред тем как начать переход,
Покаянные слёзы душа истомленная льет.

Наши души заржавели в наших телах, как мечи,
Но вернется их блеск, столь же яркий, как звёзды в ночи.

("Звёзды мрака ночного..." - ...пред тем, как начать переход... - На учение арабских философов-мистиков оказали влияние неоплатоники и гностики, а также и буддистское учение о последовательном переселении души из одного живого существа в другое. К теме переселения души аль-Маарри обращается неоднократно, иногда принимая эту идею, иногда отвергая ее.)

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

Чем-то это стихотворение напомнило мне так называемое "пари Паскаля" - как руководство для сомневающегося человека, находящегося в так называемых "условиях неопределённости".

Отредактировано NN (15-12-2023 21:58:29)

0

166

"Вы скажете..."

Вы скажете: "Премудр податель бытия!"
"Вы правы, - я скажу, - согласен с этим я".

Тут вы добавите: "В числе его примет
Не только времени, но и пространства нет".

А я скажу в ответ, что это спор пустой:
Проникнуть в суть его не может ум людской.

("Вы скажете: "Премудр..." - В числе его примет || Не только времени, но и пространства нет. - Мусульманские богословы-ортодоксы, понимая слова Корана буквально, наделяли Аллаха вечными атрибутами, в то время как их противники мутазилиты-рационалисты отвергали веру в извечность существования божественных атрибутов, как противоречащую принципу единобожия. Отголоском этих споров является стихотворение аль-Маарри.)

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

От себя: "ум людской" проникнуть не может, а вот разум человеческий (как отражение Разума Бога) - обязан! А спор между умом и разумом в таком случае действительно оказывается пустым, и тогда не сто́ит с недалёкими людьми спорить.

Отредактировано NN (15-12-2023 22:35:32)

0

167

"Все тайны проницает..."

Все тайны проницает всевидящее око.
А разум полон кривды, сердца полны порока.

Мы образною речью ласкаем свой язык
И знаем, что от правды и этот лжец отвык.

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

0

168

"Пойми значение сменяющихся дней..."

Пойми значение сменяющихся дней.
Чем ты внимательней, тем речи их слышней.

Всё, что случается, поистине похоже
На то, что видел мир, когда он был моложе.

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

Отредактировано NN (15-12-2023 22:39:49)

0

169

"Умы покрылись ржавчиной..."

Умы покрылись ржавчиной порока и разлада.
Когда проржавел меч насквозь, точить его не надо.

Жизнь обещала праздники, а слова не сдержала.
Как ни обидно, истины в хадисах наших мало.

Из множества наставников я лишь рассудку внемлю.
Земное бремя тяжкое повергну я на землю,

На путь добра спасительный ступлю, расправив спину,
Покину мир губительный и суету отрину.

О, эта жизнь коварная, царящая над нами,
Столь цепкая веревками, столь крепкая цепями!

Мы в пору созревания встречаемся для боя,
Потом, под старость, прячемся в одной тени от зноя.

А кто живет умом своим, спокоен сердцем, зная,
Что и любовь и ненависть - равно тщета пустая.

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

Суета сует, — всё суета!

Отредактировано NN (15-12-2023 22:45:34)

0

170

https://www.zastavki.com/pictures/originals/2015/Nature___Sundown_The_sun_sets_in_a_stormy_sea_095071_.jpg

"Как море - эта жизнь..."

Как море - эта жизнь. Средь бурных волн плывет
Корабль опасностей, неверный наш оплот.

От страха смертного неверующий стонет,
Клянет всеобщий путь и в черной бездне тонет.

Когда б он только знал, что вера для него
Была бы горестней, чем смерти торжество!

Я тщетно прятался, как труп в немой могиле;
Меня и под землей обиды посетили.

Чутье не приведет ко мне гиен степных:
Дыханье лет сотрет следы ступней моих.

аль-Маарри
(перевод А. Тарковского)

http://litena.ru/books/item/f00/s00/z00 … t041.shtml

Отредактировано NN (15-12-2023 22:50:26)

0


Вы здесь » Континуум » Темы NN » «Восточные сладости»


создать форум