Континуум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Континуум » Темы NN » «Восточные сладости»


«Восточные сладости»

Сообщений 131 страница 140 из 191

131

Если запретить людям делать похлебку из верблюжьего дерьма, они станут делать именно это, говоря, что она не была бы запрещена, если бы в ней не было чего-то хорошего.

Пророк

https://textarchive.ru/c-2837110-pall.html

0

132

Люди с удовлетворением считают на четках, сколько раз они произнесли имя Божье, но не ведут учета посредством бусин, сколько они сказали пустых слов. Халиф Умар сказал: «Взвешивайте свои слова и поступки прежде, чем их взвесят на Страшном суде».

Ал-Газали

https://textarchive.ru/c-2837110-pall.html

0

133

Один из апостолов Иисуса проповедовал в небольшом городке. Люди упрашивали его совершить чудо — воскресить мертвого, как это делал Иисус.

Они пошли на городское кладбище и остановились у могилы. Апостол обратился с молитвой к Господу, дабы тот воскресил усопшего. Мертвец встал из гроба, огляделся по сторонам и стал кричать: «Мой осел, где мой осел?!» При жизни он был бедняком, и осел был его единственным достоянием.

Это относится и к тебе. То, о чем ты больше всего заботишься, определит, что с тобой случится при воскрешении. В мире ином ты будешь с теми, кого любишь.

Шейх Музаффер

https://textarchive.ru/c-2837110-pall.html

0

134

Всё, что мы видим и воспринимаем при помощи органов чувств, неопровержимо свидетельствует о существовании Бога — камень и ком глины, растения и деревья, живые существа, небеса и земля, и звезды, суша и океан, огонь и воздух, субстанции и акциденции. Поистине, мы сами являемся Его главным свидетелем. Но как летучая мышь видит только ночью и не зряча днем из-за слабости своего зрения, так и человеческий разум слишком слаб, чтобы узреть всю славу Божественного Величия.

Ал-Газали

https://textarchive.ru/c-2837110-pall.html

0

135

Этот мир — гора, а наши поступки — выкрики;
Эхо от выкриков всегда возвращается к нам.

Руми


Один верующий — зеркало для другого.

Хадис


Когда взор чист, он зрит чистоту.

Санайи

https://textarchive.ru/c-2837110-pall.html

Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.

Евангелие от Матфея 5:8 — Мф 5:8: https://bible.by/verse/40/5/8/

0

136

Если вам кажется, что я нерадив в выражении своей благодарности и похвалы за ту доброту и поддержку, которую вы как прямо, так и косвенно выражаете мне, то это не от высокомерия или безразличия, не потому, что я не знаю, что надлежит сказать и сделать человеку, которому оказывается услуга. Но мне ведома чистота вашей веры, и я знаю, что вы совершаете это во имя Божье; так что я предоставлю Богу самому поблагодарить вас. Если я займусь благодарением и похвалами, то получится, что часть той награды, которую должен вручить вам Бог, как бы уже была выплачена.

Руми

https://textarchive.ru/c-2837110-pall.html

Спорный вопрос (я бы поспорила даже и с Руми), ибо «доброе слово и кошке приятно». Я предлагаю читателю самостоятельно представить себе мир, где любовь ничем и никак бы не выражалась - ни словом, ни поступком.

Дарю и этот сюжет любителям фантастики. :)

0

137

https://cs14.pikabu.ru/post_img/2021/03/12/9/1615559973119163564.jpg

Когда скрыты картины, ты увидишь Художника. О брат, я раскрою тебе тайну тайн. Знай, что картины и Художник — одно! Когда твоя вера обрела совершенство, ты видишь себя только в Нем.

Аттар

https://textarchive.ru/c-2837110-pall.html

Тоже спорный вопрос, но о том, что картина Шишкина (или какого-то другого художника) не есть сам Шишкин, я уже высказывалась в теме ранее. Даже в случае с автопортретами художников мы не имеет дело непосредственно с самими этими художниками (вспомним картину Магритта «Вероломство образов»).

Кроме того: то ли перевод неудачен, то ли оригинал текста, но тут кроется логическая ошибка - сначала предлагается скрытие картин (может, имелось в виду принятое у суфиев понятие "снятие [с глаз] завесы"?), а потом идёт уподобление тех же самых (!) картин Художнику, что также ошибочно (повтор).

0

138

NN написал(а):

то ли перевод неудачен, то ли оригинал текста

Кого интересуют трудности литературного перевода (не автологического, а символического), могут обратиться к этому давнишнему материалу:

Почему так трудно переводить стихи суфиев

Но... Здесь главное не впасть в «игры разума» или в когнитивные искажения, выдавая желаемое за действительное (вслед за автором статьи): всё может оказаться куда проще - автор хвалебного стихотворения вполне мог иметь в виду реальную девушку-турчанку, а не индианку (он же так прямо и написал - "турчанка"):

Когда турчанка из Шираза начнет любовную игру,
За родинку ее отдам я и Самарканд, и Бухару!

Лучше задать себе вопрос: для кого были написаны эти стихи? Кто целевой адресат? Для простолюдинов, которые далеки от символизма, понимаемого только узким кругом "посвящённых"? А смысл?! Для своих сподвижников, которые и так в курсе дела?! А смысл?! Для турчанки (о которой он пишет в третьем лице)? Для себя? А смысл и цель?! Да и зачем усложнять вещи вместо их упрощения?!

Вспоминается также чьё-то высказывание, что суфизм - это жанр поэзии. Есть в этом большая доля правды.

Эта статья (которую я читала очень давно, в пору увлечения суфизмом) мне представляется любопытной и в другом плане: наблюдения того, как блуждающий ум цепляется за любую зацепку (извиняюсь за тавтологию), только бы лишь оправдать своё зыбкое мнение, а точнее - домыслы. В списке когнитивных искажений вы найдёте много подобных примеров.

0

139

Песня по случаю, восточная, про девушку с родинкой на щёчке:

0

140

«Чудеса случаются!» Ещё вчера ссылка на предоставленные тексты была доступной, а сегодня уже "битой". Вот эта ссылка на архив текстов:

Сейчас эта битая ссылка выдаёт ошибку "502 Bad Gateway". Ну, что ж, перефразируя известное высказывание, могу сказать, что за одну битую ссылку две небитые дают... и то не берут.

Как выяснилось, данный архив текстов - это черновик книги «Из реки речений» (сборник суфийских афоризмов и историй). Название книги, состоящее из игры слов, оригинально. Книгу можно найти здесь или здесь. Да и много где ещё.

В завершение знакомства с этим сборником приведу всего лишь одну цитату, поясняющую приведённую концовку, - «и то не берут» (см. ранее в этом сообщении):

Когда Абу Саида спросили, что такое суфизм, он отвечал: «Что бы у тебя ни было на уме – забудь это. Что бы ты ни держал в руке – отдай это. Какова бы ни была твоя судьба – предстань пред ней!»

– Абу Саид ибн Аби-л-Хэйр

https://readli.net/chitat-online/?b=1060047&pg=1

Забавно, что Абу Саид говорит о себе в третьем лице. Но сейчас не это главное.

Когда слова расходятся с делом, да ещё и продаются на книжном рынке, для меня это отрицательный маркер. Всё.

Добавлю лишь, что  пресловутые «тайные знания» доступны всем - Бог ничего ни от кого не скрывает (и уж тем более никому ничего не продаёт). Другое дело, что люди сами не пытаются их искать, уклоняясь от Бога.

0


Вы здесь » Континуум » Темы NN » «Восточные сладости»


создать форум